Read the whole post here. Wallace says:
Apart from using the best currently available Greek text which tags the long ending of Mark and the story of the woman caught in adultery (Mark 16.9–20 and John 7.53–8.11) as inauthentic, there is very little to commend in this translation.
And a bit later…
My friend and former intern, Brittany Burnette, pointed out how they translated Mark 2.22: “And no man puts fresh grape juice into old bottles. The fresh juice will burst the bottles, spilling the juice and damaging the bottles. Fresh juice must be put into new bottles.” But without fermentation how could grape juice burst the bottles?
Incredible.
and it would only burst skins, not bottles.
whew, im glad he spoke up on it. i was wondering when we would know whether the project was good or not and there’s nothing like a timely comment to set things to rest.
I have no gurus, thank you. I found Wallace’s comments interesting in light of his involvement in textual criticism and the NET Bible project (he served as the senior NT editor).
wow, i don’t even know where to start with this one. grape juice? bottles?
here’s a question to further this conversation. should this bible project be called the conservative bible project, or the fundamentalist bible project? as a conservative student at a liberal school, i often long for more of a distinction between conservatism and fundamentalism. any thoughts?
Exactly! In my view, distinctions must be made or else the label ‘conservative’ becomes virtually meaningless. I find similar issues with the label ‘evangelical’ (especially the political sense!) and ‘liberal’ (too often applied to anybody who disagrees).